título autor
 

 

 

 

 
 
     
     
     


   
   
   
   
pp

Patrik Ourednik

Praga, República Checa (1957)

 

Patrik Ourednik (Praga, 1957) es escritor, traductor y editor. Pasó su juventud en la Chekoslovaquia de los años setenta en plena «normalización» tras el fracaso de la Primavera de Praga. Activista político y editor, se vio excluido de la educación universitaria en su país por ser considerado «no apto políticamente para el estudio». En 1984 se exilió a Francia donde vive hasta la fecha.

Es autor de una decena de libros (diccionarios, ensayos, relatos y libros de poemas), publicados en numerosos países como Alemania, Francia, Holanda y Estados Unidos. Ha traducido al checo obras de François Rabelais, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Samuel Beckett, Henri Michaux, Boris Vian y Claude Simon, y en Francia ha publicado traducciones de autores como Vladimir Holan, Jan Skacel, Ivan Wernisch o Miroslav Holub. Además es coautor del Diccionario de autores y del Diccionario de obras literarias de la editorial Robert Laffont y ha colaborado en la Enyclopaedia Universalis.

Ha sido galardonado con el Prix de la Radio Tchèque (1992) y el Prix du Fonds Littéraire (1995). Su libro Europeana (2005) recibió el Premio Lidove Noviny (2001) al libro del año, traducida al español, Europeana. Una breve historia del siglo XX (Tropismos). Además de participar en la celebrada traducción y edición de un inédito de Rabelais hallado recientemente en la República Checa, Tratado del buen uso del vino (Melusina).

http://nllg.free.fr/

http://www.centerforbookculture.org/context/no17/interview_ourednik.html